Chère Hulotte, que nous recevons avec toujours autant de plaisir depuis 30 ans, je te signale qu’en Provence le Sphinx colibri est appelé « BONNE NOUVELLE », car le passage de ce papillon était censé annoncer une bonne nouvelle pour la journée.
C. Liotard (34) |
|
|
Dans le sud-ouest, le nom du
Moro-Sphinx est « POMPARELLE»
Un lecteur (au téléphone) |
|
Dans l’Aube, le macroglosse est (était) appelé « FLEUZE-BOUQUET» — de fleuzer, fleurer : flairer, renifler.
Jean Daunay (10) « Parlers de Champagne », Tome 1, p. 193 |
|
Pour la petite histoire, je voulais vous signaler un autre surnom du Sphinx Colibri, cité dans « Le Littré de la Grand’Côte » sorte de dictionnaire du parler lyonnais publié en 1894 par Nizier du Puitspelu (Clair Tisseur) : |
« SAINT-ESPRIT : nom donné par les enfants à un adorable insecte, le Sphinx du Caille-lait. [alias Sphinx Colibri ]. Il est assez semblable à un papillon à corps très gros, avec des ailes relativement courtes et qui se replient à la manière des papillons de nuit. Comme il ne se pose jamais sur les fleurs, mais les suce, sans pour cela cesser son vol singulier et vibrant, on l’a comparé au Saint-Esprit volant sous la forme d'une colombe. A Nyons, on l’appelle PORCELAINE et sa rencontre est présage d'une bonne nouvelle. Mistral dit que la POURCELANO est la Sésie, mais la Sésie est un autre insecte, quoique très voisin du sphinx. » |
|
M. J.R. Garnier (69) |
|
Merci pour ces jolis noms que La Hulotte ne connaissait pas. Elle s’empresse donc de les rajouter à sa liste des 31 sobriquets français et étrangers du Sphinx-colibri*, à savoir : |
Sphinx du Caille-lait
(ou Macroglosse du Caille-lait)
Macroglosse des étoilées
Bec d’oiseau
Sphinx Oiseau-mouche
Oiseau-mouche
Sphinx-moineau
Langue d’ivrogne
Moro-sphinx
Mouche folle
Sphinx fou
Epervier
|
Faucon
Queue de pigeon
Queue de canard
Queue de carpe
Tête de carpe
Cantarine (Cantal)
Tavan, Taban (Provence, Languedoc)
Papillon bourdon
Fanfoni (Provence)
Ravire-chien (Maine et Loire)
Bufa-fura (Catalan) |
|
En anglais : Hummingbird Hawkmoth, Buzzard
En allemand : Laubkrauthalden-Tagschwärmer, Sternkraut-Tagschwärmer, Taubenschwanz, Taubenschwänzchen, Karpfenschwanz, Karpfenkopf
En néerlandais : Kolibrievlinder |
|
* Noms recueillis notamment dans :
AGUILAR (J. d') & RAIMBAULT (J.-P.), 1987 — Moro-sphinx ? A la recherche d'une étymologie, Cahiers de Liaison de l'OPIE, vol. 21 (1) - 64 : 27-29
ROLLAND (E.)- Faune populaire de la France, Tomes 12,13 : les mollusques, les crustacés, les arachnides et les annélides, les insectes- Maisonneuve et Larose- 1967 (p. 208 du tome 13) |
|